約 3,139,685 件
https://w.atwiki.jp/pqjp/pages/896.html
すでに翻訳作業は終了しました。 日本語化パッチが欲しい方は起動方法のページをご覧ください。 以下のテキストは古い情報ですが、参考のために残しておきます。 翻訳してやんよ! という有志の方へ このwikiは、『Puzzle Quest』PC版の日本語化作業と、情報共有を目的としたものです。志のある方なら誰でも参加でき、自分のやりたいところを好きなように翻訳していただければVery Goodです。 ただし、作業を妨害するような人には、チェルノブイリ産トライオキシンが送りつけられますので、ご留意いただきますようよろしくお願い申し上げます。 翻訳の流れ 右メニューにある「Japanese」「Conversations」「CutScenes」「pc」「Quests」のそれぞれのページには、Puzzle Questで使用されている英文が収録された.xml形式のファイルがコピーされています。「翻訳されていません」と書かれているものが、まだ誰にも翻訳されていないテキストですので、心の赴くままに意訳しちゃってください。 このとき、翻訳するのはちゃんと文章になっている部分だけで、 や[]でくくられたタグ部分は手を加えないようにお願いします。 翻訳作業が終了したページには、できるだけ一覧ページでわかるように「翻訳されていません」と書かれているところを「翻訳済」と書き換えておいていただけるとありがたいです。 また、自分がどうしても翻訳したい場所や、翻訳している途中の場所には「翻訳中」などと書いておいていただければ他の方にも伝わりやすいかと思われます。 各ファイルの概要ページに、もうちょっとだけ詳しい説明が載っています。 この単語どうすればいいの? ゲームオリジナルの固有名詞など、辞書を引いてもどうしようもない単語に関しては、右メニューの固有名詞対応表に対訳を載せています。ここにもない場合は、素敵な訳をあなたが考えて追加しちゃってください。 「'」って何? ' はアポストロフィ( )の記号をあらわしています。 例) He'll pay for it. → He ll pay for it. 注意! 「ページの保存」をクリックする前に、翻訳したものをメモ帳などに保存してください。更新に失敗すると消えてしまうことがあります。
https://w.atwiki.jp/swgstring/pages/166.html
タグ 翻訳待ち clientpoi_d.stf(1) clientpoi_d.stf(3) clientpoi_d.stf(4) index name value_en value_ja 81 endor_e Onyx Beacon Home to the Blacklight Pirates, the Onyx Beacon serves as an origin for "seedy" business. Little else is known about the Onyx Beacon as it is jealously guarded by its inhabitants. オニックス・ビーコン オニックス・ビーコンは、ブラックライト・パイレーツの拠点として、彼らに「いかがわしい」取引の場を提供している。オニックス・ビーコンの居住者たちは、侵入者を堅く拒んでいるため、このエリアに関して、それ以外のことはあまり知られていない。 82 erransif Wanted by both the Empire and Rebellion, Erran Sif has held herself up within her bunker with only her most trusted associates. 帝国と反乱軍の双方に狙われているエラン・シフは、腹心の部下だけを連れてバンカーに身を隠している。 83 exarkun In a time long past, this was a place of great evil and the palace of Sith Lord Exar Kun. Even though Exar Kun was destroyed long ago by the Jedi, many who walk within its halls say that they feel an evil presence still lurking in the shadows. 遠い昔のこと、この場所は強大な悪の根城であり、シスのエグザ・キューン卿の宮殿であった。エグザ・キューンははるか昔にジェダイによって滅ぼされたが、多くの人が広間を歩くといまだに影の中に潜んでいる悪の存在を感じるという。 84 flynock Fynocks and their distant relatives are a common nuisance. A recent find of a natural cave has revealed a huge flock of these pests dwelling within. ファイノックとその類族は人々の厄介者である。最近、自然の洞窟にこの有害動物が群れを成して住み着いているのが発見された。 85 forttusken One of the original settlements on Tatooine. Shortly after its founding Fort Tusken was attacked and taken over by Sand People giving rise to the name Tusken Raider. To this day the fort is a well known stronghold of the Sand People. タトゥイーンの最初の入植地のひとつ。設立の直後、タスケン・レイダー(Tusken Raider)として悪名高いサンド・ピープル(Sandpeople)によってタスケンの要塞が攻撃されて奪われた。その日以来、この要塞はサンド・ピープル(Sandpeople)の本拠地として知られている。 86 garyn The Garyn Raider s mountain stronghold is home to some of the most nefarious pirates on Rori. ギャリン・レイダーの山岳要塞は、ロリの極悪パイレーツの本拠地である。 87 grandtheater This outdoor theater is the pride of the citizens of Vreni Island. この野外シアターはフレニ島の市民の誇りである。 88 greatmaze The maze was built long ago by a visiting noble on a hunting expedition. この迷路は遠い昔、狩の旅の途中で訪れたある貴族によって作られた。 89 gungan One of the most important places in Gungan culture. Many Gungans make a pilgrimage to this location every year to pay their respect to their rich history. グンカン文化で最も重要な場所のひとつ。多くのグンガンが自分達の偉大な歴史に敬意を払うために毎年この場所へ巡礼する。 90 heartofdathomir Heart of Dathomir The locals call it the "Heart of Dathomir". Even from a distance, the palpitating gasses of the nebula itself seem to have a mind of its own. No one ventures near this infamous, dark cloud. Too many have tried and have never returned. It is rumored that quick-killing assassins swarm within this bloody miasma, waiting for their next victim. Molten rocks, infused with the rage of many lost souls, and red energy spill from the nebula, warning all to steer clear. ハート・オブ・ダソミア 現地の人々からは、「ハート・オブ・ダソミア」と呼ばれており、星雲を取り巻くガスがまるで生きているかのごとく脈打っている。そのさまは、遠方からでも確認することができる。この怪しげな暗雲に敢えて近づこうとする者はなく、過去に侵入を試みた者は、誰一人として戻って来なかった。噂では、何者でも一瞬にして抹殺してしまう殺し屋たちが、血を彷仏とさせる瘴気の中に潜んでいるとも言われている。ここで命を落とした者たちの怒りが染み込んだ溶岩、そして、星雲が放つ赤い光があらゆる者の接近を拒んでいる。 91 hideout The Rebel Alliance s main base of operations. Many of the heroes of the Rebellion work from within this secret base. 反乱同盟軍の活動拠点基地。反乱同盟軍の英雄の多くは、この秘密基地で活動している。 92 hvy_rebel_station This space station has thus far been tolerated within the Corellia system, but there s no question that should it draw the might of the Empire to the system, Corellia s own forces would maintain their neutrality and do nothing to defend it. コレリア星系において、帝国軍の目を逃れ、現在まで存続してきたスペース・ステーションではあるが、帝国軍が襲撃をかけたとしても、コレリア政府は中立を保ち、このスペース・ステーションの防御に一切手を貸さないであろう。 93 hyperdrive This facility is home to some of the top hyperdrive research in the galaxy. Both the Imperial and Rebellion struggle to control this valuable resource. この施設は、銀河最先端のハイパードライブ研究の拠点のひとつである。帝国軍と反乱軍の双方がこの価値ある資産を支配しようと躍起になっている。 94 impencampment A fortified Imperial stronghold that has been site for many conflicts between the Rebellion and the Empire in an attempt to control this important strategic location. 帝国の要塞。戦略上の重要拠点であるこの場所の支配権をめぐって、帝国軍と反乱軍の間で多くの戦いが繰り広がられた。 95 impoutpost It is well known that planets in the Corellian sector are sympathetic towards the cause of the Rebel Alliance. The Empire has placed well maintained fortified garrisons on these worlds to attempt to squelch any uprising before it can take place. コレリアン・セクターにある惑星が同盟運動に好意的であることはよく知られている。帝国は反乱を未然に鎮圧するために、この地域に整備の行き届いた要塞を持つ駐留基地を設けた。 96 impvsgun The Empire s policy of extermination has led to a number of clashes between the Imperial forces and Gungan resistance fighters. 帝国の根絶政策が引き金となって、帝国軍とグンガンのレジスタンスとの間に数々の衝突が起こった。 97 impvsreb On worlds where the Empire only has a tenuous grasp at best, it is quite common for there to be pitched battles between Imperial and Rebel forces. 帝国がいまだに完全に掌握できていないワールドでは、帝国と反乱同盟軍の間で頻繁に戦いが行われている。 98 jabbaspalace The residence of the nefarious crime lord, Jabba the Hutt. 犯罪王、ジャバ・ザ・ハット(Jabba the Hutt)の宮殿 99 janta A Janta Dantari stronghold. ダンタリ族ジャンタの砦 100 jawatraders A well known meeting place of Jawa traders and nomads. ジャワ・トレーダーとトレーダーとノーマッドの会合で有名な場所。 101 jeditemple Long ago this was the Jedi Training center under Jedi Master Vodo Siosk-Baas. This temple is also where the infamous Exar Kun first received his formal training before turning to the dark side. But that was long ago and is now nothing more than a ruin. はるか昔、ここはジェダイ・マスターのヴォド=ショスク・バス(Vodo Siosk-Baas)が率いるジェダイ・トレーニング・センターだった。この寺院は、悪名高いエグザ・キューンがダーク・サイドに堕ちる以前に始めて正式なトレーニングを受けた場所でもある。しかしそれははるか昔のことであり、今はただの遺跡でしかない。 102 jinda Much like their Korga brothers, the Jinda have also found a natural cave that is perfect for hunting expeditions in the wilds of the forest. コーガ(Korga)と同じように、ジンダ(Jinda)も未開の森林で狩の拠点として最適な自然の洞窟にいる。 103 kash_etyyy_arcona_compound The Arcona Compound was set up in the Etyyy region of Kashyyyk as a place for Arconans to find solitude as they overcome their addiction to salt. キャッシーク、エティ地域に建てられたソルト中毒アコーナの隔離療養施設。 104 kash_etyyy_gate_to_kachirho This is the gate back to the Kachirho region of Kashyyyk. キャッシーク、カチーロー地域に戻るゲート。 105 kash_etyyy_hracca_glade_camp This Rodian hunting camp keeps watch over the entrance to the Hracca Glade. They might claim to be trying to keep the creatures of the glade from escaping into Etyyy, but in truth they are trying to keep this elite hunting area to themselves. ホラッカグレードへの入口を監視するローディアンの狩猟キャンプ。表向きは、エティへ危険な野獣が侵入しないよう見張っていることになっているが、実際には、より優れた狩猟地を独占するための関門である。 106 kash_etyyy_rodian_hunters_camp This is the main Rodian hunting camp in the Etyyy region of Kashyyyk. キャッシーク、エティ地域でのローディアン中央狩猟キャンプ。 107 kashyyyk_asteroid_methane Methane is a rare resource in the Kashyyyk star system. キャッシーク星系ではメタンは貴重な資源だ。 108 kashyyyk_asteroid_organometallic Organometallic resources are plentiful in the Kashyyyk star system. キャッシーク星系には有機金属資源が豊富に存在する。 109 kashyyyk_blackscale_compound Blackscale Slaver Compound ブラックスケール奴隷複合施設 110 kashyyyk_chiss_poacher_base Unlike the Rodian Hunters who pay the Empire for the opportunity to hunt creatures on Kashyyyk, the Chiss are poachers who take what they wish without asking... or even thinking about the repercussions of breaking galactic law. The Chiss vast financial holdings keeps their supply lines running smoothly and their access to numerous independent shipyards keep their fighting vessels on constant patrol. ローディアン・ハンターはキャッシークで狩りをするために帝国に金を払っている。しかし、チスはいわゆる密猟者であり銀河法を犯しているという意識すら持たずに勝手気ままに獲物を狩っている。チスはその莫大な財力で確固とした補給線を確保し、また独立系の造船所を通じて自前の戦闘艦を配備して継続的なパトロールを行っている。 111 kashyyyk_dead_forest Kkowir Forest コッオワイアの森 112 kashyyyk_gotal_pirate_base The Gotal pirate organization has parked this large warship near the edge of the Kashyyyk star system. This outpost is a command post for raids against civilian traffic. Its position provides a generous tactical advantage to the Gotal, and they use it as often as they can. ゴウタル・パイレーツはキャッシーク星系の外れに大型戦闘艦を停泊させており、民間通商襲撃の司令部として使用している。位置的要素による戦術的優位性は極めて大きなものであり、ゴウタルはそれを最大限に活用している。 113 kashyyyk_hunting_grounds Etyyy, Hunting Grounds 狩猟地エティ 114 kashyyyk_independent_slavers The Trandoshans run the largest slaving ring in the Kashyyyk system and enjoy complete protection by the Empire. Even so, numerous independent interests have begun to arrive in Kashyyyk - looking to take their piece of a growing business. トランドーシャンは帝国の全面的な保護を受け、キャッシークで最大の奴隷供給ネットワークを運営している。にもかかわらず、数多くの独立系業者がキャッシークへの参入に興味を示している。産業の成長によって自分達も分け前にありつけると考えているのだ。 115 kashyyyk_kachirho Kachirho カチーロー 116 kashyyyk_nebulon_cruiser [ According to CPG Operations Specialist Eyma No official information has been logged about this vessel, its crew or its mission. Approach at your own risk! ] [CPGオペレーション・スペシャリスト「エイマ(Eyma)」より:この船、そのクルーおよび目的について公的な記録は一切存在しない。接近は自己責任で行え! ] 117 kashyyyk_rodian_hunters_camp Rodian Hunters Camp ローディアン・ハンター・キャンプ 118 kashyyyk_rryatt_trail Rryatt Trail リヤット・トレイル 119 kashyyyk_slave_camp_one Slaver Camp 奴隷キャンプ 120 kashyyyk_slave_camp_two Slaver Camp 奴隷キャンプ 121 kashyyyk_sordaan_outpost The famed hunter Sordaan has purchased a writ of protection from the Galactic Empire in exchange for this bit of territory. Freelance Rodian pilots have been hired to protect the base and its business partners during the massive Hunt on Kashyyyk s planetary surface. 高名なハンターであるソルダーン(Sordaan)は、この「領地」と引き換えに銀河帝国から保護令状を与えられている。キャッシーク惑星上で大規模な狩りが行われている間、基地やビジネス・パートナーを守るためにフリーランスのローディアン・パイロット達が雇われている。 122 kashyyyk_space_station The Kashyyyk Space Station is currently under the supervision of the Civilian Protection Guild. This organization is dedicated to the defense of civilian merchants, galactic tradesmen and all legitimate space-borne businesses in the Kashyyyk star system. キャッシーク・スペース・ステーションは現在、「シビリアン・プロテクション・ギルド」の管理下にある。この組織はキャッシーク星系内で一般商人、銀河貿易商および全ての適法な宇宙ビジネスを保護するため活動している。 123 kashyyyk_tripp_outpost The Rodian Hunter Tripp has wedged this massive base into the Kashyyyk star system - without explicit permission from the Galactic Empire. As a result, the traffic to and from this facility is under constant scrutiny and is often inspected for contraband. ローディアンのハンター、トリップ(Tripp)は銀河帝国からの明確な許可もなく、キャッシーク星系に大規模な基地を設営した。そのため、この施設への出入りは常に監視され密輸品検査も頻繁に行われている。 124 kashyyyk_tyyyn_center The Tyyyn nebula is a dense cluster of space gasses - perfect for staging an ambush! This region of the Kashyyyk star system has been a hotbed of piracy and violence since the onset of the Galactic Civil War. 濃密な星間ガスから構成されるティイン星雲は、待ち伏せには理想的な場所である。キャッシーク星系のこの宙域は銀河内乱の勃発以来、暴力と略奪の温床となっている。 125 kashyyyk_wookiee_village Isolationist Wookiee Village ウーキー孤立主義者の村 126 kenobishouse Abandoned homestead of Ben Kenobi. Home was found abandoned shortly before the Battle of Yavin with no signs of what happened to the old hermit. ベン・ケノービの見捨てられた住宅。この家はヤヴィンの戦いの直前に無人になっているのが発見されたが、老人に何が起こったのか知る手がかりは何もなかった。 127 khamurrabio This public research facility was under taking a unique bio-genetic experiment on making stronger and faster kahmurra. Unfortunately no one has heard from the scientists working there since. この公共研究施設では、より強力ですばやいカームラを作り出すという特殊な生物遺伝実験が行われていた。残念ながら、以来ここで働く科学者の姿を見たものはいない。 128 kimogilaskel The sun bleached bones of one of the great Kimogila lizards of Lok. 太陽にさらされたロクの大キモジラ・リザードの骨。 129 kimogilatown Pirates on Lok sold settlers a piece of land that they claimed was prime real estate. Unfortunately they are on lands infested with Kimogila who found that the townsfolk are an excellent source for food. ロクのパイレーツは、自分達が先祖代々の土地と称する土地を入植者に売り渡したが、不運にもそこはキモジラ(Kimogila)がのはびこる土地であり、住人はキモジラ(Kimogila)のえさになってしまっている。 130 kobala This cave is home to the Kobola Spice Mine. Spice is a dangerous business and it takes dangerous people to guard their harvest. この洞窟にはコボラのスパイス鉱床がある。スパイスは危険なビジネスであり、収穫したスパイスを警備するために危険な者たちが雇われている。 131 korga The Korga clan of Ewoks has managed to build a hunting outpost within a cave. イーウォック(Ewoks)のコーガ・クランは洞窟の中に狩りの前哨基地を作り上げた。 132 kraytgraveyard The bones of hundreds of Krayt Dragons cover the floor of this valley. When an aged Krayt senses death approaching it instinctually makes the arduous journey to this resting place. It is not uncommon to find a living Krayt Dragon here waiting out the last days of its life. この谷の底は、何百というクレイト・ドラゴン(Krayt Dragon)の骨で埋め尽くされている。年取ったクレイトが、その死期の近いことを悟ると、この安息の地へ険しい道のりを旅してくる。ここで最期のときを待っている生きたクレイト・ドラゴン(Krayt Dragon)を目にすることもめずらしくない。 133 kunga A Kunga Dantari stronghold. ダンタリ族クンガの砦 134 lake1 One of the floating villages of the native Ewoks. Do not let their cuddly appearance fool you, these beings are noble and strong warriors able to survive the rigors of Endor. イーウォック(Ewoks)の空中村のひとつ。彼らのかわいい見た目に惑わされてはいけない。彼らは気高く力強い戦士であり、過酷なエンドアを生き抜いてきた。 135 lake2 One of the floating villages of the native Ewoks. Do not let their cuddly appearance fool you, these beings are noble and strong warriors able to survive the rigors of Endor. イーウォック(Ewoks)の空中村のひとつ。彼らのかわいい見た目に惑わされてはいけない。彼らは気高く力強い戦士であり、過酷なエンドアを生き抜いてきた 136 larshomestead Abandoned home of the Lars family. Shortly before the Battle of Yavin, this moisture farm was found destroyed and abandoned with two fresh graves out front. The graves were of the farm s owner Owen and his wife Beru, there was no sign of the couples nephew. ラーズ一族の見捨てられた家。ヤヴィンの戦いの直前、このモイスチャー・ファームが破壊され、真新しい2つの墓と共に放置されているのが発見された。墓はファームの持ち主であるオーウェンとその妻ベルーのものであったが、彼らの甥の消息はなかった。 137 lessersarlacc The deadly sarlacc lies upon the rich forest floor of Dathomir feasting on whatever is unfortunate enough to wander too close. 恐るべきサーラック(Sarlacc)は、ダソミアの森の豊かな大地にいて、不運にも近づいてくるものを全て餌にしてしまう。 138 lok_a Alliance Station The Rebel forces present in Lok Space have opened its station to members of the Alliance, wishing to declare themselves for the greater good of the fight against the Empire. Instructions To declare in open Player vs Player (PvP), approach the Rebel Station and target it with the c . Proceed to then communicate with the station, by typing /comm in spatial chat. 反乱同盟軍ステーション ロク・スペースで活動している反乱同盟軍が、同盟軍メンバーのために開設したステーション。反乱同盟軍は、このステーションによって、彼らが帝国軍よりも優れた戦闘力を持っていることを自軍の兵士たちにアピールしようとしている。 使用法 プレイヤー対戦(PvP)を行うときは、反乱同盟軍ステーションに接近し、「c」キーでステーションを選択したのち、「/comm」と入力してステーションと交信します。 139 lok_b Empire s Station The Imperial forces present in Lok Space have opened its station to members of the Empire, wishing to declare themselves for the greater good of the fight against the Rebellion. Instructions To declare in open Player vs Player (PvP), approach the Imperial Station and target it with the c . Proceed to then communicate with the station, by typing /comm in spatial chat. 帝国軍ステーション ロク・スペースに配備されている帝国軍部隊が、帝国軍メンバーのために開設したステーション。帝国軍は、このステーションによって、彼らが反乱同盟軍よりも優れた戦闘力を持っていることを自軍の兵士たちにアピールしようとしている。 使用法 プレイヤー対戦(PvP)を行うときは、帝国軍ステーションに接近し、「c」キーでステーションを選択したのち、「/comm」と入力してステーションと交信します。 140 lok_c Spine of Lok Made out of obsidian rock, the Spine of Lok stretches across the vast, dark haze of Lok s often-quiet space. Miners have yet to venture here to find what exactly the obsidian rock holds in regards to resources and lucrative sales. スパイン・オブ・ロク 「スパイン・オブ・ロク」は、ロク星系の暗く静寂な巨大空間に広がる黒曜石の小惑星帯である。敢えてこのエリアに行こうとするマイナーは、未だに現れず、黒曜石の中に巨大な富をもたらすリソースが含まれているのか否かは判明していない。 141 lok_d Censorious Tempest The Censorious Tempest Nebula lies in the outermost reaches of Lok s System. The constant presence of the nearby asteroid field causes frequent electrical outbursts for which the Censorious Tempest earns its name. センソリアス・テンペスト センソリアス・テンペスト・ネビュラは、ロク星系の最果てに位置する星雲である。付近にある小惑星帯の影響により、頻繁に電磁爆発が起こることから、センソリアス・テンペスト(癇癪持ち)の名が付いた。 142 lok_e The Canyon The Canyon embodies the home of the Corsair thug faction, an unmerciless band of hooligans promising to wreck havoc on any passing civilian or vessel. Ruthless, it is not uncommon to see a Corsair looting its latest victim and speeding off to find another. ザ・キャニオン ザ・キャニオンは、付近を航行中の民間船や大型船舶を1隻残らず破壊する情け無用のフーリガン集団、コルセア海賊勢力の本拠地となっている。冷酷無比なこの悪漢たちによって、毎日のように次から次へと船が略奪されている。 143 lok_f Mid-Point Simply named "Mid-Point", the area serves as a three-way route for the Rebellion, Nym s thugs and the Empire. Unfortunately, Mid-Point is often the best place to witness dogfights and near-death misses. ミッド・ポイント そのものズバリ命名された「ミッド・ポイント」は、反乱同盟、ニム海賊団、そして帝国の3方に分岐する中間点として利用されている。不幸なことではあるが、ドッグファイトやニアミスの現場として、この宙域を上回る場所はない。 144 lok_g Crimson Talon An old visitor to Lok s space system, the Blood Razors inhabit the Crimson Talon territory, only venturing out from their outpost to sabotage the expansion efforts by the Kimogila Fanatics. The war between these two pirate faction remains a very near danger to those wishing to travel through the area. Pitched on either side of the Spine of Lok, the Kimogila Fanatics and the Blood Razors often meet in the middle to engage in a dogfight. クリムゾン・タロン 古くからロク星系に遠征していたブラッド・レイザーズはクリムゾン・タロン領内をテリトリーとしたが、キモジラ・ファナティクスの勢力拡大を妨害するため、危険を覚悟でこの前哨基地から出撃しなければならなかった。二組の海賊に勃発したこの抗争のため、宙域内を航行する者にとって非常に危険な状況にある。スパイン・オブ・ロクを間に挟み、キモジラ・ファナティクスとブラッド・レイザーズは報復合戦を繰り返している。 145 lok_h Umber Scale The Kimogila Fanatics prefered the name Umbra Scale for the territory they conquered not long ago, stealing it away from the Blood Razors and pushing them back to the other side of the Spine of Lok. Unfortunately, the once-peaceful space system of Lok is now riddled with war, often preventing civilians and freighters easy passage through unharmed. A dark cloud of war suffocates Lok s serene system and there is no telling when it will dissipate. アンバー・スケール キモジラ・ファナティクスが好んでアンバー・スケールと呼ぶこの領域は、彼らに制圧されてから歴史は浅い。ブラッド・レイザーズをスパイン・オブ・ロクの向こうに押しやることでキモジラ・ファナティクスは手に入れる事ができた。残念ながら、かつて平和を享受したロク星系も、今では戦争に蹂躙され、民間船や貨物船の安全で快適な通行が妨げられる事件が多発するようになった。いつ果てるとも知れない戦争の暗雲が、ロクの平穏な星系に徐々に拡がっている。 146 lok_i Trade Federation Center The Trade Federation has set up a research center in the outer reaches of Lok s system. Recruiting the help of others, it is the hope of the Trade Federation to collect segments of the Spine of Lok, studying the obsidian rocks to provide information to various allies about possible sales... and alliances. However, several spies have discovered that the Trade Federation has been conducting secret experiments away from the eyes of the Empire and potential enemies. 通商連合センター 通商連合はロク星系の外周部に、リサーチセンターを設立した。通商連合の目的は3つあった。1つは他星系からの支援を募り、スパイン・オブ・ロクの構成物質を集めること。次に採取した黒曜石を研究し、様々な会員に情報を提供することで、新たな商売の種にすること。最後に、加盟員の増加に結びつけることである。ところが、スパイからの報告によれば、通商連合は帝国やその他の敵対者の目を盗んで秘密の実験を進めてきたという。 147 lok_j Corsairian Crescent Away from the war that seems to have plagued Lok s system, the Corsairs tend to themselves, keeping as quiet occupants in Lok s inner reaches. It is rumored that the Corsairs may clamor into their own dogfights with the locals, hoping to collect the loot war often generates. Otherwise nondescript, the Corsairian Crescent proves to be a territory in which only the brave travel. コルセアリアン・クレセント ロク星系を蝕ばむかのような戦争から遠く離れ、同じロクにあっても内周部の住民、コルセアは平静を保ちながら、独自の道を歩んでいる。だが、頻繁に生じる戦利品欲しさにコルセアが、星系内の海賊と泥仕合を始めるのではないかと噂されている。そうでなかったとしてもすでに、コルセアリアン・クレセントは勇敢な者のみが航行する領域となっている。 148 lok_k Bloodlight Sea The Bloodlight Sea belongs undisputedly to Nym and his local band of loyal thugs. Until recently, the Bloodlight Sea was often a place for business, a point often visited by an assortment of hagglers and thieves. Now, it is the main centerpoint for the war between the Empire and Nym s vicious allies. Unless you favor being space dust, it is recommended to stay clear of the area. ブラッドライト・シー ブラッドライト・シーが、ニムと地元のならず者の縄張りであることに議論を挟む余地はない。最近まで、ブラッド・シーはしばしばビジネスの場、すなわち、ハグラーやシーフ達が訪れる場所だったが、現在では帝国とニムたちの激しい戦場と化している。宇宙の塵と化すのが嫌ならば、この宙域には近づかない方がいい。 149 lok_l Solar Phoenix 2 The Solar Phoenix 2 is a hotspot for dogfights and deadly activity, serving as the Empire s point of operations against Nym and his band of loyal thugs. It is imperative to use caution when careening through the area. You may find yourself sitting in dead space and the eject button within finger s reach. ソーラー・フェニックスⅡ ソーラー・フェニックスⅡは、接近戦闘と破壊活動のホットスポットであり、帝国がニムたちならず者に対する作戦拠点として利用してきた。この宙域を疾走する時には、注意を怠ってはならない。追い詰められた場合に備え、「脱出」ボタンから指を離さないように。 150 lok_m Mercenaries Ridge Mercenaries Ridge serves as Lok s most popular hyperspace jump from the outer planets to the serenity of Lok s space system. Only authorized persons with approved papers signed by an imperial officer can jump here with ease. Unfortunately, most smugglers and thieves traveling through here possess counterfeit papers and, with the Empire dealing with Nym, no one is the wiser. マーセナリーズ・リッジ マーセナリーズ・リッジは、ロクでもっとも人気の高いハイパージャンプ・スポットとして、外部の惑星から星系内への移動に役立っている。帝国担当官の署名による許可書の交付を受けた者ならば、容易に利用することが出来る。ここを通過するほとんどの密輸業者や海賊は、ニムとの取引で偽造の帝国許可書を持っている。上には上がいるものだ。 151 lok_station_0 Space Station. Land Here. スペース・ステーション。ここに着地してください。 152 lokimpoutpost The Imperials feeling the need to extend their reach into the less developed worlds have built a massive stronghold on Lok. 帝国は、未開のワールドへ進出する必要があると考え、ロクに大規模な要塞を築いた。 153 marauder This band of strange outsiders arrived on Endor long ago when their starship crashed onto the forested moon. Without means of fixing their starcraft, the band has been forced to make do with their natural surroundings and what little technology they could salvage. はるか昔、この風変わりなよそ者が集団でエンドアへやってきたとき、彼らの宇宙船はフォレスト・ムーンに墜落した。彼らには宇宙船を修理するすべがなく、どうにか回収できたテクノロジーとまわりの自然にあるものを使ってなんとか間に合わせなければならなかった。 154 massassi The Great Massassi Temple was built long ago by the long extinct natives of Yavin, the Massassi. After abandoning their base on Dantooine, the Rebel Alliance moved their operation to this location where they directed the Battle of Yavin. マサッシ寺院は、はるか昔に、今ではとうに絶滅してしまったヤヴィンの原住民によって建てられた。反乱同盟軍はダントゥインの基地を捨てた後、ヤヴィンの戦いを指揮したこの場所へ移ってきた。 155 mauler The Mauler Gang s base of operation for their planet wide criminal activities. モーラー・ギャングの惑星規模での犯罪活動基地。 156 mining The H-5 70 Mining Facility is home to the Dynath Miners, allies of the Car das. H-5 70採掘施設は、カーダスのメンバーであるダイナス・マイナー達の拠点だ。 157 mining_fields The mining fields are the primary operating area for the Mensix Mining Company. メンシックス・マイニング社の屋台骨である採鉱現場。 158 mistyfalls Mighty falls plummet down the great cliffs. When the water strikes the rocks below, the spray travels an amazing distance causing a haze to cover the entire region, thus giving the falls their name. 雄大な滝は巨大な断崖を落ちていく。水が下にある岩にあたると、しぶきが信じられない距離まで飛び、この地方全体にかすみがかかる。ゆえに、この滝にその名前が付いた。 159 mokk A Mokk Dantari stronghold. ダンタリ族モックの砦 160 mordran Mordran is a mighty fighter working for Borvo the Hutt. He has recently been sighted around the Gungan Sacred Place challenging anyone who comes too close. モードランはボーヴォ・ザ・ハット(Borvo the Hutt)に仕える強力な戦士である。彼は最近グンガンの聖地近辺で、近づくもの全てに戦いを挑んでいる姿を目撃されている。 161 naboo_a Wishing Lake The area known as Wishing Lake was first named by deep space mercenaries hired by the Trade Federation for commercial security. Today, the area stands void of activity. It is said to be a bad omen, a rumor started by the Royal Security Forces and traders alike. 願いの泉 「願いの泉」と呼ばれるエリア。通商連合の通商路を警護していたディープ・スペースの傭兵たちが名付けた。今日では、このエリアでの活動は行われていない。ロイヤル・セキュリティ・フォースと商人は同じように、この場所が不吉であると噂している。 162 naboo_b Emperor s Way The public portion of the Emperor s Way is a weapons-hold zone policed by elite TIE squadrons. 皇帝の道 「皇帝の道」の公共地帯。武器の携帯が許可されており、TIE中隊のエリートたちが治安を守っている。 163 naboo_c Old Trade Federation Route Rarely traveled, the Old Trade Federation Route lies within the Enmaekeda Nebula, a tumultuous ball of space matter home to Borvo s thugs. The Imperial Navy has claimed the route unsafe and has restricted travel to all parties. 旧通商連合ルート めったに通る者のない旧通商連合ルートは、様々な問題が渦巻くエンマエケダ星雲内に存在し、ボーヴォの配下達のアジトとなっている。帝国海軍はこのルートを危険とし、旅行者の立ち入りを制限している。 164 naboo_d Empire s Station The Imperial forces present in Naboo Space have opened its station to members of the Empire, wishing to declare themselves for the greater good of the fight against the Rebellion. Instructions To declare in open Player vs Player (PvP), approach the Imperial Station and target it with the c . Proceed to then communicate with the station, by typing /comm in spatial chat. 帝国軍ステーション ナブー・スペースに配備されている帝国軍部隊が、帝国軍メンバーのために開設したステーション。帝国軍は、このステーションによって、彼らが反乱同盟軍よりも優れた戦闘力を持っていることを自軍の兵士たちにアピールしようとしている。 使用法 プレイヤー対戦(PvP)を行うときは、帝国軍ステーションに接近し、「c」キーでステーションを選択したのち、「/comm」と入力してステーションと交信します。 165 naboo_destroyed_station Trade Federation Hulk This heap of debris stands as a reminder of Naboo s ancient battle against the forces of greed, and a monument to the Royal Security Forces prowess in starfighter combat. Even still, rare members of the Trade Federation still live at the site and are often left alone. 通商連合廃棄船 瓦礫の山となったこの場所は、遥か昔の戦いを想起させる。スターファイターで戦闘を繰り広げたロイヤル・セキュリティ・フォース(RSF)の勇気ある戦士たちを追悼する記念碑でもある。現在でもなお、ほとんど見られることのなくなった通商連合のメンバーが、あまり干渉されることなくこの場所で生きている。 166 naboo_e Rebellion Remnants Poetically named by Sonal Serore, an Imperial artisan, the Rebel Station was once a prominent home to the Rebel Alliance. Now, it only remains as a monument to the glory of the Empire and the undeniable strength and might they possess. Rumor has it that the Alliance has returned to its once-home. Could it be that they hope to prosper once again in Naboo s Empire-controlled space? 反乱軍の名残り 帝国軍のアーティザン、ソナル・セロアによって、詩的な名が付けられた反乱同盟軍ステーションの残骸。かつては、同盟軍が誇る輝かしい拠点であったが、現在では、帝国軍の強大な力を象徴する記念碑となっているばかりである。噂では、反乱同盟軍が、かつての住処に戻ってきているとも言われているが、反乱同盟軍は、帝国軍が支配するこのエリアにおいて再び勢力を盛り返そうとしているのだろうか… 167 naboo_f Scintilla Steel The iron asteroid field, named Scintilla Steel, serves as a home to hostile droids, the Scintilla Scavengers. Although malicious, the Scintilla Scavengers keep to themselves and mine the Scintilla Steel asteroid field in peace. Approaching freighters and vessels are, however, attacked on sight and are devoured within moments. シンティラ・スティール シンティラ・スティールと名付けられたアイアンの小惑星帯は、好戦的なドロイド集団、シンティラ・スカヴェンジャーズの拠点である。シンティラ・スカヴェンジャーズは、凶暴な集団ではあるが、普段は外部と交渉を持たず、いたって平穏に小惑星帯で採掘作業を行っている。ただし、このエリアに近づくファイターや宇宙船に対しては、容赦なく攻撃を仕掛け、発見次第撃墜してしまう。 168 naboo_g Adamant Mass A particularly large asteroid, the Adamant Mass is the center-point of the Ironfleck Marauders expeditions. The planetoid, often nicknamed "Naboo s Third Planet", is rumored to harbor a pocket of valuable, high density resources in its center. The Ironfleck Marauders have been chipping away at the Adaman Mass for years and have yet to make any progress. アダマント・マス 小惑星としてはかなり巨大なアダマント・マスは、アイロンフロック・マローダーが重点的に探索活動を行っている場所である。「ナブーの第3惑星」とも呼ばれるこの小惑星の中心には、非常に価値の高いリソースが豊富に埋蔵されているという噂があり、アイロンフロック・マローダーは、長い年月をかけて、少しずつアダマント・マスを掘削しているが、未だにその成果は得られていない。 169 naboo_h Nal ReulTta Reminiscent of their homeworld Nal Hutta, the Borvo Clan sought to claim a small portion of Naboo s Space, a place that was eventually to be called "Nal ReulTta". Borvo and his thugs found victory soon thereafter, sprouting a small outpost and guarding it from the meddlesome Empire with skill and bravery. The outpost stands there even today and is heavily guarded by Borvo s thugs. ナル・リュールタ ボーヴォ・クランが、彼らの故郷であるナル・ハッタを想起させるとの理由から所有権を主張し、「ナル・リュールタ」と呼ばれるようになったナブー・スペースの一区画。ボーヴォが率いるならず者たちの集団は、このエリアを確保することに成功すると、すぐさま小規模な基地を建造し、あれこれとちょっかいを出してくる帝国軍を、断固としてはねつけてきた。この基地は、現在も存続しており、ボーヴォの手下たちが厳重に警備している。 170 naboo_i Sovereignty Dawn Naboo s own police, the Royal Security Forces, found their place in the Sovereignty Dawn territory, procreating an outpost to support their peacekeeping efforts. Usually friendly, the Royal Security Forces are glad to lend a helping hand when in need. 君主国ドーン ナブーの自国警察組織、ロイヤル・セキュリティ・フォースは君主国ドーン領内に平和維持活動を支援する前哨基地を創設した。ロイヤル・セキュリティ・フォースは概ね友好的な組織で、助けを必要とする者に手を貸してくれるだろう。 171 naboo_iron_planet This planetoid serves as a rallying point for Naboo traders of all types... and the pirates that attempt to prey on them under the Empire s very nose. ナブーを拠点に活動しているあらゆるタイプの商人が集結する小惑星。その商人たちを付け狙うパイレーツたちも帝国軍の厳しい監視をかいくぐってやって来る。 172 naboo_medium_iron Arrissa s Field Named after the pirate Arrissa n Osnyi, the iron asteroid field holds testament to many pirate victories. Hiding within the field, and covered by the Obligon Nebula, pirates were successful in ambushing passing freighters. Needless to say, the old trade route through this area has been vacated for years. Now, it is frequented by Imperial influence in hopes of keeping pirates out of the area for good. アリッサ・フィールド 海賊のアリッサ・ノズニーにちなんで名付けられたこの鉄の小惑星帯では、パイレーツが多くの勝利を収めてきた。小惑星帯の中に隠れ、オブライゴン星雲に包まれたパイレーツは、ここを通る貨物船を首尾よく襲撃することができたのだ。言うまでもなく、このエリアを通る旧通商路はもう何年も使われていない。現在では、帝国軍がしばしばここに現れて、このエリアからパイレーツを永久に追放しようとしている。 173 narglatch A large pack of vicious Narglatches have taken up residence in a deep natural cave. Unwary travelers who investigate this cave usually end up as dinner for the ferocious beasts. 多数の凶悪なナーグラッチ(Narglatch)が自然の洞窟に住み着いている。この洞窟の捜索を試みる者は、油断すると、この猛獣の餌食になってしまう。 174 new_mining_facility This is the central hub of activity on this continent of Mustafar. From here the mining corporation controls their droids and workers to make sure they work as efficiently as possible. This is also where visitors to Mustafar arrive and the cantina in the center of the facility can at any time be the meeting place for both legal and illegal business deals. ムスタファーの大陸のひとつにある鉱山会社の主要拠点。採鉱施設で働く作業員やドロイドを集中管理している。惑星ムスタファーの玄関でもあり、合法、非合法を問わず、ムスタファーにおける取引の多くが、ここにあるカンティーナでおこなわれている。 175 nightsister Home of a group of the evil force wielding witches who call themselves the Nightsisters. ダーク・フォースを操り、自らをナイトシスターと呼ぶ魔女の本拠地。 176 nightspider A secretive clan of force wielders has taken up residence within a cave. It is rumored that they worship the gigantic spiders which inhabited the cave before they arrived. フォースを使う秘密の氏族が洞窟内に住み着いている。うわさでは彼らは、もともと洞窟に住み着いていた巨大な蜘蛛を崇拝しているらしい。 177 nightvssing Pitched battles between the two dominate factions of force wielding witches always happen when these two clans meet each other. このフォースを操る二つの氏族の魔女が顔を合わせると、必ず激しい争いが展開される。 178 nyax The Cult of Lord Nyax has been a thorn in the side of Corsec for numerous years. Unfortunately, they have grown in power to cause a great deal of trouble with the Corsec who have adopted a policy of containment rather than destruction towards the cult. ナイアクス卿のカルトは何年もの間コルセックにとっての悩みの種である。カルトに対して破壊より抑制政策をとったコルセックは、残念ながら力を増した彼らが引き起こす問題に悩まされている。 179 old_mining_facility This is an old mining facility that is no longer in use, abandoned after a battle some years ago destroyed many of its functions. 現在は使用されていない古い採鉱施設。何年か前の戦闘で破壊されたまま放置されている。 180 old_republic_research This is an old research bunker, said to date all the way back to the Old Republic. It s long deserted but you have heard stories of strange creatures and aggressive guard droids inhabiting it now days. 旧共和国時代にさかのぼると言われる、古い地下研究施設。今は廃墟となっているが、奇怪な生物や攻撃的な警備ドロイドの住処となっている。 clientpoi_d.stf(1) clientpoi_d.stf(3) clientpoi_d.stf(4)
https://w.atwiki.jp/pqjp/pages/60.html
英日固有名詞対応一覧 翻訳するにあたり、固有名詞の統一を図る必要があると思われます。 ベストな翻訳を考え付いた方がおられましたら随時追加して頂けると作業効率の向上にも良いと思われます。 (07/12/15)勝手ながらabc順に並び替えてみました。見づらいようでしたら編集履歴から元に戻してくださいませー 人名 組織名 地名 モンスター名 アイテム名 その他 人名 Arik(the Minotaur King) アリク Borik(Lord Borik) ボリク Brian ブライアン Drong ドロンゴ Elistara エリスタラ Flame フレイム Flicker フリッカー Greythane(Lord Greythane) グレイサーン卿 Jarl ジャール Jotun ジョータン Kelthurax ケルトラクス Khalkus カルカス Khrona クローナ King Oleg オレッグ王 Liandra リアンドラ Lord Albion ロード・アルビオン Neehi ニーヒ Patch パッチ Queen Gwendholyn 女王グウェンドリン Queen Titania 女王タイタニア Queen Ehlanna 女王エラーナ Serephine (Princess Serephine) セルフィーン姫 Sunspear サンスピア Sunspear s Spirit サンスピアの魂 Syrus (Darkhunter) サイラス(ダークハンター) Tauron (Flamebite) タウロン(フレイムバイト) Thallis タリス Utrarg ウトラグ Winter ウィンター Dark Lord ロード・バーン 組織名 Bartonian Order バルトニア騎士団 Mages Council 魔術師協会 地名 Agarian Pass アガリアン道路 Alfland アルフランド Ancient Grove 古代森林 Ar アール Arik s Arena アリクのアリーナ Bane s Citadel バーンの城 Barthel バーセル Bartonia バルトニア Blackhoof ブラックフーフ Blood Moon ブラッドムーン Bloodspring 血の泉 Bloodstone ブラッドストーン Bonebridge ボーンブリッジ Bone Head ボーンヘッド Borderlands 国境 Chilblain s Lair チルブランの巣 Dark Path Shrine 黒道聖堂 Dark Stables 暗闇の馬屋 Dhun-Kor ダン・コール Dragonrealm ドラゴン領 Dragon Cave 竜の洞窟 Dragons Graveyard ドラゴン墓地 Dragon Shrine 竜の寺院 Dragon Valley ドラゴンバレー Drakenburg ドラケンブルグ Drong s Tower ドロンゴの塔 Egor s Bridge イゴールの橋 Ehlariel エラリエル Eldros s Tower エルドロスの塔 Elenia エレニア Enmouth エンモス Etheria エセリア Gallia ガリア Giants Walk 巨人の散歩道 Gildine Sewers ギルダイン下水道 Gildor ギルドール Gluk ガルク Gork ゴーク Gornak s Gap ゴルナックの割れ目 Graww グローウ Gruuldok グルールドック Hagstone ハグストーン Hammer Pass ハンマー道 Hidden Valley 秘密の渓谷 Hornburg ホルンバーグ Horned Temple ホーン寺院 Hyaan ハイヤン Ice Crystal Mine アイスクリスタル鉱山 Iceguard Keep アイスガード・キープ Jarl s Keep ジャールの城 Jotun s Keep ジョータンの城 Kal-Ungar カル・アンガー Khaz Elenak カズ・エレナク Lake of Blood 血の池 Maethelburg マエセルバーグ Morass Lair モラースの巣 Northern Kor 北コール Northern Tundra 北タンドラ(ツンドラじゃないのかな…) Ogre s Tower オーガの塔 Ohtar オーター Old Outpost 古い前哨基地 Pike パイク Ragnar s Coast ラグナーの沿岸 Royal Crypt 王家の墓 Ruins of Artum アータム遺跡 Sartek s Maze サルテクの迷路 Sea of Ice 氷の海 Scorpions Cave サソリの洞穴 Selentine Empire セレンタイン帝国 Silvermyr シルバーミル Siria シリア Skelheim スケルハイム Skellheim スケルハイム Skell Marshes 死の沼沢地 Skullguard Keep スカルガード・キープ Slaver Camp 奴隷捕虜所 Snake Fang スネイクファング Swamp Cave 湿地洞窟 Theira セイラ The Wastelands 荒野 Tirianin ティリアニン Trarg トラーグ Troll Hole トロールの穴 Tusk タスク Umbra s Lair アンブラの巣 Valley of the Kings 王者の谷 Volcano 火山 Wargstone ウォーグストーン Wasp Hive カリバチの巣 Weret ウェレット White Skull ホワイトスカル Worm Cave ワームの洞窟 Wyverns Roost ワイバーンの巣 Ylarie ヤラリー Realms of War 戦の大地 Realms of Death 死の国 モンスター Arboleth アルボレス Arkliche アークリッチ Baneguard バーンガード Catapult カタパルト Centaur ケンタウロス Citadel 城 Dark Dwarf ダークドワーフ Doomknight 暗黒騎士 Dragon Spider ドラゴンスパイダー Dugog デュゴッグ Dwarven ドワーフ Elven Guard エルフガード Fire Elemental 炎の精霊 Fire Giant 炎の巨人 Flame Dragon フレイムドラゴン Frost Dragon フロストドラゴン Frost Giant 氷の巨人 Ghoul グール Giant Bat 大コウモリ Giant Rat 巨大ねずみ Giant Spider 巨大スパイダー Giant Wasp 大蜂 Goblin ゴブリン Gobshooter ゴブリンシューター Gnoll ノール Griffon グリフォン Gruulkar グルルカル Harpy ハーピー Hill Giant 丘の巨人 High Elves ハイエルフ Imp インプ Imperial Guard 皇宮警備隊 Iron Golem アイアンゴーレム Knight ナイト Liandra リアンドラ Liche リッチ Lord Bane ロード・バーン Lord Moarg ロード・モーグ Lord Morthas モーサス将軍 Lord Rathe ラース将軍 Lord Graav |グラーヴ将軍 Mechataur メカタウルス Medusa メデューサ Minogoth ミノゴス Minotaur ミノタウルス Minotaur King ミノタウルス王 Necromancer ネクロマンサー Ogre オーガ Ogre Mage オーガメイジ Orc オーク Orc Lord オーク・ロード Orc Champion オーク・チャンピオン Practice Dummy 練習用人形 Red-Axe レッドアックス Sandworm サンドワーム Scorpion スコーピオン Sea Serpent シーサーペント Skelotaur スケルトール Skeleton スケルトン Swamp Dragon スワンプドラゴン Thief 盗賊 Troll トロール Undead Dragon アンデッドドラゴン Vampire Bat 吸血コウモリ Wight ワイト Wolf 狼 Wolfrider ウルフライダー Wolf Spider ウルフスパイダー Wyvern ワイバーン Zombie ゾンビ アイテム lichebane charm リッチバーンのお守り Adamantium アダマンティウム Axe of Doom 暗黒斧 Archdruid's Staff アーチドロイドの杖 Arkliche Ring アークリッチの指輪 Arkliche Staff アークリッチの杖 Amulet of Blood 血のアミュレット Armor of Minogoth ミノゴスの鎧 Axe of Red-Axe レッドアックスの斧 Bonefire Helm 炎の兜 Bane's Crown バーンの冠 Bane's Sword バーンの剣 Bane's Shield バーンの盾 Bane's Cloak バーンの布 Boiling Oil 熱油 Spine of Sartek サルテクの背骨 Broken Shield 壊れた盾 Black Staff 黒い杖 Carapace 背甲 Centaur's Bow ケンタウロスの弓矢 Chainmail Armor チェインメイル Chainmail Leggings チェインメイルのすね当て Chainmail Coif チェインメイルの頭巾 Circlet Of Skulls 髑髏のサークレット Crest of Sartek サルテクのたてがみ Chaos Skin カオスの皮 Dwarven Axe ドワーフアックス Dugog's Club デュゴッグの懇望 Dragon's Claw 竜の爪 Drowning Helm 浸水の兜 Doomknight Armor 暗黒騎士の鎧 Doomknight Helm 暗黒騎士の兜 Dragon Scales ドラゴンスケイル Death Shroud 死のからびら Druid's Staff ドルイドの杖 Earthblood Cloak 大地の布 Erik's Bow エリックの弓 Elemental Gem 精霊のジェム Elven Bow エルフの弓 Elven Helm エルフの兜 Elven Plate エルフの鎧 Frostblade フロストグレイド Flaming Helm 炎の兜 Fire Moat 炎の堀 Huge Fangs 大爪 Full Plate Armor フルプレイトアーマー Full Plate Boots フルプレイトブーツ Full Plate Helm フルプレイトヘルム Firewalker's Staff ファイアーウォーカーの杖 Frozen Staff 氷の杖 Great Axe グレートアックス Giant Maul 大槌 Gnollkryss ノークリス Great Mang グレイトマング Great Machine グレイトマシン Great One's Horn 族長の角 Gnoll Pack ノールバック Gruulkar's Shield グルルカル Admantine Gate アダマンタイトの扉 Iron Gate 鉄の扉 Stone Gate 石の扉 Wooden Gate 木の扉 Helberd ハルベルド Harpy's Claw ハーピーの爪 Harpy's Crown ハーピーの冠 Holy Lance ホーリーランス Horn of Frost 氷のホルン Horned Helm ホーンヘルム Heavenly Orb 天国のオーブ Helm of the Ram ラムの冠 Heirophant's Staff 法王の杖 Huge Stinger スティンガー Horn of Triumph 勝利のホルン Imperial Armor 帝国の鎧 Iron Fists 鉄の拳 Imperial Helm 帝国の兜 Iron Skin 鉄の皮 Jarl's Cloak ジャールの布 Jarl's Hammer ジャールのハンマー Jotun's Boots ジョータンのブーツ Jotun's Helm ジョータンの兜 Khazrimi Key カズリミの鍵 Key of Power 力の鍵 Lance ランス Lichebane Charm リッチバーンのお守り Longbow ロングボウ Leather Armor レザーアーマー Leather Boots レザーブーツ Leather Helm レザーヘルム Lucky Stones 幸運の石 Longsword ロングソード Mirror Armor ミラーアーマー Mechanical Axe 機械仕掛けの小野 Massive Club 大棍棒 Skull of Minogoth ミノグスの頭 Mirror Helm ミラーヘルム Mana Node マナノード Moat モート Medal of Selentia セレンティアのメダル Mirror Shield ミラーシールド Necklace of Bones 骨の首飾り Noble Helm ノーブルヘルム Necrotic Staff ネクロマンサーの杖 Ogreblood Helm オーガブラッドの兜 Ogres' Ring オーガの指輪 Orcish Mang オーガのマング Ruby Ring ルビーの指輪 Rat King's Amulet ネズミ王のアミュレット Runekeeper's Key ルーンキーパーの鍵 Runekeeper's Tome ルーンキーパーの学書 Ring of Air 風の指輪 Ring of Earth 地の指輪 Ring of Fire 炎の指輪 Phoenix Shield 不死鳥の盾 Ring of Water 水の指輪 Relic of Ymorgia イモルガの遺品 Ribs of Sartek サルテクの肋骨 Ring of Warmth 暖かい指輪 Scale Armor スケイルアーマー Scale Boots スケイルブーツ Scale Helm スケイルヘルム Sorcerer's Cloak 魔法使いの布 Silver Dragon Orb シルバードラゴンのオーブ Lysean Crown ライシャーンの王冠 Sir Ector's Sword エクター卿の剣 Silver Harp シルバーハープ Skull Totem 髑髏のトーテム Shield of Albion アルビオンの盾 Spiked Club いばらの棍棒 Spirit Staff 精霊の杖 Serephine's Ring セルフィーンの指輪 Shield of Sacrifice いけにえの盾 Shaman's Staff シャーマンの杖 Soultree Axe ソウルツリーの斧 Giant Stinger 毒針 Sartek's Tail サルテクの尾 Trollblood Staff トロールの杖 Tentacle 触手 Theiran Hammer セイラのハンマー Greater Troll Ring 大きなトロールリング Troll Ring トロールリング Ultimate Troll Ring 最後のトロールリング Tooth of Sartek サルテクの歯 Practice Shield 訓練の盾 High Tower ハイタワー Mage Tower メイジタワー Primitive Tower いにしえのタワー Small Tower スモールタワー Uberhammer ウベルハンマー Unholy Lance 悪魔のランス Unicorn Shield ユニコーンの盾 Flameblade フレイムブレイド Wolfbane Cloak ウルフバーンの布 Wightblade ワイトブレイド Wyrmblood Stone ワームブラッドストーン Whip 鞭 Buttress Wall 控え壁 Woodland Cloak ウッドランドの布 Massive Wall 巨大な壁 Rampart Wall 城壁 Stone Wall 石の壁 Extra Head 双頭 Zombie Claw ゾンビの爪 その他 4 Gem Erase ぴろーん Wood Elves ウッドエルフ
https://w.atwiki.jp/vahren_ency/pages/1014.html
WAR Download 作者: 作者紹介文 初期領地数 - 初期勢力数 - 初期クラス数(召喚除く) - 主な種族 - 訓練上昇値 - 備考 - Title画像元: Map画像元: ゲーム単体としては明らかに機能していないが、ページの体裁だけ整えました 現状オリシナとは呼べないレベルかつ十年以上更新もないため、存在自体削除しても良い気はします -- 名無しさん (2023-10-01 22 30 05) ↑以外で10年書き込みが無くて草 -- 名無しさん (2023-10-05 03 51 29) 作者さんかわいそう -- 名無しさん (2023-10-05 08 21 26) 実際問題ただのスキルテストだよこれ -- 名無しさん (2023-10-05 09 16 35) N順で整頓するとNが?なWARが一番最初に出てくるのは正直邪魔ではある -- 名無しさん (2023-10-11 19 37 41) 誰も幸せにならないのでコメントアウトしたわ 異議あるなら適当に戻して -- 名無しさん (2023-10-14 15 05 22) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/pqjp/pages/899.html
トップページが膨れ上がってしまいそうなのでコメントのプラグインを変更してみました。 -- (bobbyjoe) 2007-12-15 06 03 12 以前までのログはCommentlog_071215ページにあります。 -- (bobbyjoe) 2007-12-15 06 03 37 人名でSelentiusが出てきましたが、セレンティウスでいいでしょうかね? -- (MISO-SHIRU) 2007-12-17 08 47 54 StandardRumorsText_jp.xmlの[RUMOR_U042_NAME]を見ると、セレンティスのようです。 -- (nama-cha) 2007-12-17 11 32 03 了解しました。ありがとうございました。 -- (MISO-SHIRU) 2007-12-17 11 32 38 Conv_Q2Q3b_Text.xml間違えて弄っちゃいましたが、直しました。更新履歴のところに出てしまっているので一応報告をば。 -- (リスナー) 2007-12-26 19 59 21 翻訳作業終了おめ!あとはデバッグですね -- (リスナー) 2008-01-15 03 15 45 とりあえずの完訳おめでとうございます。nama-chaならびに翻訳有志おつ!! -- (bobbyjoe) 2008-01-15 03 16 52 翻訳作業おめでとうございまーす。 -- (Mの人) 2008-01-15 03 17 46 todoリスト作りました。よく分からなくてアットウィキモードで作っちゃったのでまずかったら編集して下さい。 -- (リスナー) 2008-01-15 05 58 24 起動方法通りにやってみたところ、readエラーになってしまったので、PQフォルダ内に直接assetsフォルダとJananeseフォルダを展開したところ、日本語化になんとか成功できました。しかし、ゲームで戦闘時のジェムブレイクなどの効果音が流れません。何が問題なのでしょうか…? -- (リスナー) 2008-01-19 08 46 15 また、初期画面のクレジット(D3Publiserなどのjpg)が表示されません -- (リスナー) 2008-01-19 08 48 23 念のためアンインストールしてクリーンな状態から日本語化を試してみました。こちらの環境では特に問題ありませんでした。インストール後パッチを当て、その後assets.zipを置き換えるだけで行けました。ちなみに私のはダウンロード版です。 -- (nama-cha) 2008-01-19 18 23 35 私のもダウンロード版です。生茶さんの方では問題無いんですかー。とりあえず遊べてるのでさし当たっての問題ではないのですが…。もしかするとこちらの勘違いだったりするかもしれないので、保留ということで。女の真面目口調キャラでプレイしてます。結構文字化けとか誤字脱字ありますね。修正したところが分かるように、編集したところは修正日時を載せておきました。 -- (リスナー) 2008-01-19 21 11 57 あと、いつか対戦しましょうw -- (リスナー) 2008-01-19 21 13 19 誤字修正&文字化け報告サンクスです。音やロゴが表示されない事については、次のようにしてみてはいかがでしょうか。1.インストール&パッチを当てたクリーンな状態に戻す。2.ダウンロードしたassets.zip内のJapaneseフォルダをインストール先のフォルダ(C \Program Files\ValuSoft\Puzzle Quest)に解凍する。3.日本語用ショートカットから起動 -- (nama-cha) 2008-01-20 00 18 45 あと、対戦はぜひともやりましょう -- (nama-cha) 2008-01-20 00 19 05 固有名詞&文字化け回避の言い回し可能なもの中心に少し変更しました -- (hitbit) 2008-01-23 04 21 01 GJでっす!とりあえず文字化け報告は続けます。一箇所だけのところとかは、別の表現が探せないか試してみるのもいいですね。ニーヒ編でちょっとニュアンスの分からないところが多々あったので、再度訳を考える必要があるかもしれません。あとカルカスもなんかおかしなこと口走ってましたw -- (リスナー) 2008-01-23 12 00 23 Conv_QK~のあたりのカルカスの口調を統一する必要がありそうです -- (リスナー) 2008-01-24 15 31 51 Conv_QD00b_Text_jp.xmlが恐らくぶっ壊れてました。会話文が表示されず、キャラクターが[Conv_QD006-002] とかタグを発言してイベントが終わってしまいました -- (リスナー) 2008-01-24 18 02 44 どうやらConv_QD00b_Text.xmlの翻訳先が間違っていたようです。Conv_QD00b_Text_jp.xmlの内容がConv_QD01b_Text_jp.xmlとまったく一緒です。恐らく訳した方のコピペミスかと思われます。 -- (リスナー) 2008-01-24 18 07 39 というわけで訳しておきました -- (リスナー) 2008-01-24 18 19 03 お疲れ様です。26日までの更新内容をAssets.zipに反映しました。イエーイ -- (nama-cha) 2008-01-27 00 26 27 Conv_Q1Q6c_Text_jp.xml の「そいつはホルンバーグとして知られる土地の北コールに住んでいる。」が分かり辛い。ホルンバーグの位置が現在不明なので分かり次第修正予定。→修正完了 -- (nama-cha) 2008-01-30 07 55 04 そういえば、一応一言「この日本語化ファイルを入れたことによる不具合がおきても自己責任で~」的なことって書いておいたほうがいいのかな?とか思ったんですがどうでしょ? -- (774) 2008-01-30 23 08 43 起動方法のところに一言追加しておきました。 -- (nama-cha) 2008-02-01 01 35 24 女の真面目口調打開しました。溜まった修正をしつつ、次は女のぶっちゃけ口調で2周目いこうと思います。 -- (リスナー) 2008-02-01 04 21 17 お疲れ様です。起動方法ほぼそのままの手順でsteam版も日本語化可能との事です。 -- (通りすがり) 2008-02-02 09 10 51 QU02_Text_jp.xmlがワープロモードになっていますので、ソースコードモードへの変更をお願いします。 -- (リスナー) 2008-02-04 23 34 04 Conv_Q3Q5dが壊れている可能性があります。正確にメモしていなかったのは失敗でした。ヤラリーでの会話だったと記憶しています -- (リスナー) 2008-02-05 00 23 46 また、サンスピアがアルボレスと戦うところもバグって何も見えませんでした。 -- (リスナー) 2008-02-05 00 26 10 サンスピア、カルカスのサイドストーリーを除き、分かるところは一通りデバッグしました。まだまだ穴はあると思いますが…。文字化け大量にありましたが、文字追加よろしくお願いします(頑張ってください!) -- (リスナー) 2008-02-05 01 04 59 すみませんが「サンスピアがアルボレスと戦うところ」がどこなのか分かりませんでした。他は直しました。ご報告ありがとうございました。 -- (nama-cha) 2008-02-08 05 22 56 エルフの捕虜(氷の女王)というサブクエストを終了させ、エラリアルで報告中に強制終了する。英語版に戻すと無事に終了できたので該当箇所の書式が間違えてるかと。 -- (俺だよ俺) 2008-02-09 04 59 09 「死を探して」というサブクエスト終了後の会話が文字化け -- (俺だよ俺) 2008-02-09 20 46 05 死を探しての文字化けはConv_QU01b_Text.xmlのエンコードに問題があるからの模様 -- (ジョニー) 2008-02-10 12 41 44 強制終了と文字化けの問題を直しました。ご報告サンクス! -- (nama-cha) 2008-02-11 03 12 33 Conv_QU00b_Text_jp.xml ~ Conv_QU02c_Text_jp.xml のサンスピアの口調が老人口調ではなく「ですます」調になっているようです。 -- (Linuxman) 2008-02-29 19 50 07 早速ですが、口調統一のページを作っています。どんどん編集しちゃってください。 -- (nama-cha) 2008-03-01 04 55 38 リスト作成お疲れ様でした。数が少ないところをいくつか確認しました。また、修正不要の場合の扱いが分からなかったので「未」のままにしました。 -- (Linuxman) 2008-03-01 15 36 08 口調統一の丁寧さに全俺が感動した -- (bobbyjoe) 2008-03-02 11 03 32 vistaじゃできないんですか?? -- (名無しさん) 2008-03-02 21 47 23 Vistaに関しては、体験版で試してみてはいかがでしょうか -- (nama-cha) 2008-03-03 13 18 13 steamでやってみてるのですが、vistaじゃうまくいきません>< -- (名無しさん) 2008-03-03 18 17 18 起動方法のページにある通り、このwikiでは不具合に対応できません。 -- (bobbyjoe) 2008-03-03 19 49 41 乗用モンスター狼の説明が水。力1追加になってる -- (Pon) 2008-03-03 21 13 45 アイテムやモンスターなどの説明文中、変な場所に句点が入るのはPQの仕様で、現状ではどうしようもないみたいです。これもどっかに書いておいたほうがいいのかな -- (bobbyjoe) 2008-03-03 23 05 02 Conv_QS02a_Text.xmlの原文の英語が日本語訳文に上書きされていたので修正しました。 -- (bobbyjoe) 2008-03-05 16 18 30 口調統一の、主人公のページを統合しました。問題があるかもしれませんので、元のページも残してあります。 -- (bobbyjoe) 2008-03-07 19 28 31 クエスト「名誉のために」のサンスピアの台詞、「ワシが健康だということと~」の部分が、ゲーム中だと「ワシが健演だということと~」になっており、文字表示の画像ファイルにズレがあるのではないでしょうか。スクリーンショットがとれなかったのでこちらで報告します。 -- (bobbyjoe) 2008-03-08 18 37 36 Jap16.xmlの1705行目と1706行目の code= が同一コードを指定しているのが原因のようです。1706行目の 24247 を 28436 へ変更することで直せるかと思います。 -- (Linuxman) 2008-03-08 19 25 03 Linuxの人GJ、ローカルで最初のクエストのセリフをいじって確認してみたところちゃんと動作しました。ついでに、特に意味は無いですが頂いたアドバイスどおりに修正したJap16.xmlの内容を貼り付けたページを作りました。 -- (bobbyjoe) 2008-03-08 19 48 11 健康の部分を反映しました。thx! -- (nama-cha) 2008-03-09 08 26 59 口調統一のいくつかのページで、更新日が一ヶ月ズレて、二月になっていたものがありました。勝手に修正しておきました。 -- (bobbyjoe) 2008-03-12 00 10 29 口調統一済になっていましたが、カルカスの口癖をセリフのそこかしこに混ぜときました。「コレ」などのカタカナも統一しました。 -- (nama-cha) 2008-03-19 02 23 34 書き忘れてたんですが、「\n」で改行できませんか? -- (eRRoR) 2008-03-20 02 53 49 以前改行については色々実験したところ、残念ですが任意で改行することは出来ませんでした。 -- (nama-cha) 2008-03-20 06 32 51 "\n"の前後に半角スペースを入れることで任意の場所で改行できるようです。Conversations,CutScenes,StandardQuestsText.xmlで確認しました。 -- (Linuxman) 2008-03-27 16 55 25 チェック済みの箇所も含めて誤訳など再チェックしていたところ、Conv_Q3Q5a_Text.xmlの最後の部分( Text tag="[Conv_Q3Q5a_0040]" 以降)の話者が主人公か、エリスタラかがわからないのですが、どなたかわかる方はいらっしゃいませんか? お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか?? -- (bobbyjoe) 2008-03-28 19 09 34 Conv_Q3Q5a_Text.xml の Text tag="[Conv_Q3Q5a_0040]" 以降は、プレイヤーのセリフです。AssetsZip内のAssets\Conversationsの各xmlファイルで誰のセリフか確認できます。 -- (nama-cha) 2008-04-01 07 17 48 thanks a lot! アンチアメリカネズミゲー打開おめでとうございます。 -- (bobbyjoe) 2008-04-01 18 28 53 覗きにきますた(´・ω・`) みんな頑張れー -- (EDGE) 2008-04-01 21 37 45 ミスがあるかもしれませんが、一人称チェックが一通り終了しました。また、「口調統一」のものにあわせて、StandardCompanionsText_jp.xmlの仲間の台詞も修正しておきました。 -- (bobbyjoe) 2008-04-19 07 07 20 IFGで購入し、本日プレイ開始したのですが、セルフィーン姫と初めて会うシーンの会話が正常に表示されませんでした。Conv_Q0I4b_Text.xmlに相当する場面らしいのですが、主人公・姫とも吹き出し内が[Conv_Q0I4b_0003]のように表示されます。 -- (リスナー) 2008-04-19 17 15 38 pqjpパッチ4月18日版に含まれているConv_Q0I4b_text.xmlの text タグが一部消えているのが原因だと思われます。wikiに掲載されているものは既にどなたかが修正されているようなので、そちらをローカルのxmlファイルに上書きすることで解決できると思います。 -- (bobbyjoe) 2008-04-20 15 28 23 bobbyjoe選手、ご返答ありがとうございます。ローカルにて上書きし、無事動作確認しました。しばらくシングルをちまちまやっていきますので、文字化け等、何かありましたらまたご報告させて頂きます。 -- (リスナー) 2008-04-21 01 13 25 2箇所ほ誤字脱字を発見したので修正しておきました。 -- (リスナー) 2008-04-23 04 22 21 誤字のご報告サンクスです! -- (nama-cha) 2008-04-23 12 20 29 タグまでコピペされていて正常に表示出来なかった問題1点、口調の違和感1点について修正しておきました。また、「氏」「傾」の2文字について文字化けを確認しています。 -- (リスナー) 2008-04-24 02 12 56 不自然な改行1点、「私達我々」となっていた点の修正を行いました。また、上記2文字に加え、「覧」の文字化けを確認しました。 -- (リスナー) 2008-04-24 04 00 03 「戴」の文字化けも確認しました。プレイを進めつつなので、コメントが小分けになってすみません。 -- (リスナー) 2008-04-24 04 37 57 不自然な命名規則をもったルーン1点を修正しました。また新たに「癖」の文字化けを確認しました。 -- (リスナー) 2008-04-27 00 07 16 「仏」の文字化けを確認しました。 -- (リスナー) 2008-04-27 19 55 01 グッジョブすぎる、監修nama-chaさんはやくきてくれー!! -- (bobbyjoe) 2008-04-28 00 55 37 グッジョブすぎる、アップデートしました。Thx! -- (nama-cha) 2008-04-28 15 55 15 差し替え画像、動かせる立川とオヤジギャグ部分を消して書き換え部分をぴろ~んのみにした画像をupしました。うっとおしくなってきたのでw。 -- (tmt) 2008-04-30 00 38 38 あのオヤジギャグがいいのにぃ~っ! -- (bobbyjoe) 2008-04-30 04 01 28 そうですか?w でも生茶さんがおもしろいオヤジギャグをいっぱい言ってくれるからいいでしょw。 -- (tmt) 2008-04-30 21 50 57 Conv_Q0Q7c_Text_jp.xmlの冒頭のカルカスのセリフが男女が入れ替わっていたのを修正しました。イベント内容を指定しているAssetsZip内のAssets\Conversations\Conv_Q0Q7c.xmlを置き換えていただければ直るかと思います。修正済みファイルはコメントログの同名添付ファイルです。 -- (Linuxman) 2008-05-01 17 12 12 単純にConv_Q0Q7c_Text_jp.xmlの男女のセリフを入れ替えてしまうのが楽な方法かと思います。 -- (Linuxman) 2008-05-01 17 32 36 原因究明お疲れ様です。Conv_Q0Q7c_Text_jp.xml を修正しました。thx! -- (nama-cha) 2008-05-02 04 07 17 間違った報告をしていました。申し訳ないです。正しくは「1つめのカルカスの男女相手のセリフを入れ替える」です。Conv_Q0Q7c_Text_jp.xmlを修正しました。 -- (Linuxman) 2008-05-02 12 56 27 Q0I2_Text_jp.xml、Q0S4_Text_jp.xml、Q1Q1_Text_jp.xml、Q1Q3_Text_jp.xml、Q1S2_Text_jp.xml、Q3I3_Text_jp.xmlの本文中にある呪文名をかぎ括弧でくくりました。Questフォルダ内の.xmlは一通りチェックしましたが漏れがあるかもしれません。 -- (bobbyjoe) 2008-05-11 08 04 55 「箇」の字が文字化けしてました。チュートリのネーチャンが解説喋る部分です。 -- (リスナー) 2008-05-16 19 12 21 文字化け修正しました(たぶん)。ご報告ありがとうございました。 -- (nama-cha) 2008-05-20 00 17 46 filefrontからパッチが落としにくいようなのでミラーを作成しました。不要でしたらリンクの削除をお願いします。 -- (Linuxman) 2008-06-01 17 59 21 ミラーのDL数をカウントするようにしました。DLのリンクの右にある「DL数」から確認できます。 -- (Linuxman) 2008-06-10 23 36 46 namachaさんどこいってしまったんだろうか -- (リスナー) 2008-07-19 03 46 01 何事もなかったように帰ってくると信じています。 -- (Linuxman) 2008-07-19 20 20 23 カウンタを設置しているサーバのHDD障害でミラーへアクセスできなくなってました。ミラーのDLカウンタを外しました。なお、7/19 19時段階での6/27版のDL数は40件ほどでした。 -- (Linuxman) 2008-07-19 20 24 25 6月27日版以降の修正を取り入れた配布ファイルを作ってみました。動作確認していただけるとありがたいです。 -- (Linuxman) 2008-08-04 21 12 52 1ヶ月遅れですが問題なく動作しましたっ、グッジョブですっ! -- (bobbyjoe) 2008-09-03 19 36 25 確認ありがとうございました。問題ないようですが、このままテスト版として置いておきます。 -- (Linuxman) 2008-09-07 17 39 29 PQ日本語化のファイルを利用させていただいて、puzzle kingdomsの日本語化ができました -- (kf) 2010-07-02 17 14 01 「起動方法」のところに詳細を書きましたが、2012年4月現在、WildTangent版、Bigfish版で日本語化に不具合があるようです。「起動方法」に記述してある、\Puzzle Quest直下に\Japaneseフォルダを置き -- (フォッケウルフ) 2012-04-17 11 12 36 起動オプションに-Japaneseをつける方法では、日本語化できないことを確認しました。Assets.zipというファイルの中を編集すれば、文字表記は日本語になりました。しかし、一文が一行に入りきらない -- (フォッケウルフ) 2012-04-17 11 12 58 とき、同じ文章が最終行まで繰り返されてしまいます。暫定的な解決法は発見しましたが、根本的な解決には至っていません。解決法などの追加情報をご存知の方、記述をよろしくお願いします。連投失礼 -- (フォッケウルフ) 2012-04-17 11 13 45 フォッケウルフさん bigfish版での表示問題はAssets.zip内のファイルをassetsとjapaneseフォルダのみにすることで直るかと思います -- (Linuxman) 2013-11-13 20 03 36 ミラーのダウンロードファイルをrarからzipに変更しました。 右メニューの起動方法をダウンロードに変更。新たに日本語化手順ページを作りました。正直言って見にくいページになっています。だれか直してっ -- (Linuxman) 2013-11-13 20 06 30 ミラーのダウンロードリンクを変更しました -- (Linuxman) 2015-06-01 18 52 47 見てはることを願って、mod当てたいからダウンロード先に行ったのですが11/22版、ミラーともにリンクが切れているようです… -- (774) 2015-09-22 20 28 43 お待たせして申し訳ありません。ミラーの方、リンクを更新しました。リンク切れ報告ありがとうございましたっ -- (Linuxman) 2015-11-15 00 46 03
https://w.atwiki.jp/dawnofwarii/pages/37.html
Assault Squad 兵種 歩兵部隊 生産コスト 5502515 増員コスト 9145 必要Level 1 初期Health 975(325 x3) 初期Energy 100 ジャンプ能力と優れた近接攻撃力を有し、 アップグレードによって多彩なアビリティを身に付けることができます。 やや打たれ弱く、集中砲火を浴びると長くは持ちません。 高価なユニットなので無理に戦わせて全滅させないように注意する必要があります。 アップグレード アイコン 名称 キー 必要コスト 必要条件 効果 Thunder and Lightning B 30 15 Tier2 Melta BombとBlind Grenadeが使用可能になります。 Sergeant L 100 25 Tier2 強力な白兵戦ユニットであるSergeantが部隊に参加します。アビリティMerciless Strikeが使用可能になります。 アビリティ Jump 必要条件 なし ターゲット 移動先を指定 消費Energy 70 キー J 効果 ジャンプパックを起動して目標地点まで高速飛行します。目標地点付近にいる敵歩兵は転倒します。 Melta Bomb 必要条件 Thunder and Lightning ターゲット 敵ビークル 消費Energy 40 キー B 効果 敵ビークルにMelta Bombを投擲します。Melta Bombは対象に張り付き、4秒後に起爆して大ダメージを与えます。Melta Bombを受けた敵はしばらくの間移動できなくなります。 Blind Grenade 必要条件 Thunder and Lightning ターゲット 敵歩兵が立てこもっている建物 消費Energy 20 キー I 効果 Blind Grenadeは敵兵が中にいる建物に対してのみ使用できます。Blind Grenadeを受けた建物内にいる歩兵はしばらくの間射撃ができなくなります。 Merciless Strike 必要条件 Sergeant ターゲット 攻撃を発動させる地点 消費Energy 30 キー C 効果 Sergeantが転倒効果のある強力な近接攻撃を繰り出します。複数の敵を同時に巻き込む範囲攻撃で、攻撃範囲はSergeantの前方に延びます。 このユニットについて Assault Squad(アサルト・スカッド)は接近戦を主体とするスペースマリーンである。 武装は片手持ちのボルトピストルとチェーンソードを標準とする。 ジャンプパックによる高い機動性を活かし、 攻撃の第一波として敵陣の弱点を痛撃するのがアサルト・スカッドの役割である。 友軍による十分な支援が期待できないことから、 彼らはメルタ・ボムによる対ビークル戦闘までも習得している。 本作のアサルト・スカッド隊員は特徴的なデザインのヘルメットを着用しているが、 これはパワーアーマー "マーク6 「コルヴス」(烏)"のものである。 コルヴスは現在では若干旧式の部類に入る。 最新モデルは"マーク8 「エラント」"(本wikiトップ画像のもの)であるが、 このモデルはまだ十分に普及しておらず、多くの戦団で"マーク7 「アクィラ」(鷲)"が多用されている。 とはいえ、古いパワーアーマーに対しても敬意を払い、それを有効に活用するのがスペースマリーンの慣わしである。 コルヴス着用者を「重要な存在でないために旧式装備を与えられている」と見るのは必ずしも正しくない。
https://w.atwiki.jp/dawnofwarii/pages/5.html
まとめサイト作成支援ツールについて @wikiにはまとめサイト作成を支援するツールがあります。 また、 #matome_list と入力することで、注目の掲示板が一覧表示されます。 利用例)#matome_listと入力すると下記のように表示されます #matome_list
https://w.atwiki.jp/dawnofwarii/pages/90.html
Retribution 大切な注意事項 1. DoW2のマルチプレイを遊ぶ予定の人は必ずRetribution(またはRetributionが含まれているセット商品)を購入してください。 なぜかというと、素のDoW2 / Chaos Rising のプレイヤーはRetributionのプレイヤーとマッチングされないからです。 プレイ人口は概ね、以下のようになっています Retributionのプレイ人口 90 % 素のDoW2 / Chaos Risingのプレイ人口 10 % 上のように、プレイ人口が少なすぎるために、 素のDoW2 / Chaos Rising のマルチプレイ機能では まともにマルチプレイが開始できません。 対戦相手を見つけるのに20分もPCの前で待たされてしまいます。 2. DoW2本体を所有していなくてもRetribution単体で問題なくゲームを遊ぶことができます。 なぜかというと、Retributionは拡張版という名前になっていますが、 実際は新しく作りなおされたスタンドアローンの1つのプログラムだからです。 3.Retribution はGamesForWindowsLive (GfWL) に対応していません。 そのかわりに新しくSteamWorksが導入されています。 ・Retributionのプレイヤー → SteamWorks ・素のDoW2 / Chaos Risingのプレイヤー → GamesForWindowsLive
https://w.atwiki.jp/cod4/pages/63.html
PC版日本語字幕MOD PC版の英語版シングルプレイに日本語字幕を表示させるModが、有志の手により制作されている。 アクティビジョンの日本語マニュアル付き英語版以外を購入して有償日本語化アップデートができない人は試してみよう。 もちろん導入は自己責任で。 日本語字幕Mod - Mod Tools Wiki : http //www13.atwiki.jp/cod4mod/pages/134.html 見本画像 このスイカを切ってみろ。 "War Pig" 3日目-アメリカ海兵隊 第1武装偵察隊 Paul Jackson軍曹 空挺部隊だ!攻撃用意!両脇から来るぞ! ブラボー6、この先に待ち伏せが予想される。進路を確保してくれ、どうぞ。 敵が後退してる!気をつけろ-罠かもしれない! くそったれ、見たか!? あんなの余裕だぜ!! 了解、ブラボー6。それで…あー、我々は置き去りか? お荷物は無事脱出。幹線4号付近だから小隊ともすぐに会えるだろう。 Vasquez中尉、こちらOutraw Two-Five。タスクフォースがAl-Asadに迫っている。総力戦だ。ヘリに乗れ、どうぞ。 了解。マリーン!Al-Asadを追い詰めたぞ!みんな乗るんだ!行くぞ!
https://w.atwiki.jp/dawnofwarii/pages/89.html
Retribution 大切な注意事項 DoW2本体を所有していなくても、Retribution単体で問題なく遊べます。なぜかというと、Retributionは拡張版という名前がついていますが、実際はスタンドアローンの1つのプログラムだからです。そういうわけで、DoW2本体を所有していなくても、Retribution単体で問題なくゲームを遊ぶことができます。 マルチプレイを遊ぶ予定の人はRetribution(あるいは、これを含んだセット)を購入してください。なぜかというと、(Retribution)と(素のDoW2 / Chaos Rising) のプレイヤーはお互い分離されており、一緒にマルチプレイを遊べないからです。また、素のDoW2 / Chaos Risingではプレイ人口が少なすぎるために、マルチプレイを遊ぶことが困難です。対戦相手を見つけるのに20分以上待たされることがあります。 以下は参考データです。 Retributionのプレイ人口 90% 素のDoW2 / Chaos Risingのプレイ人口 10% RetribuionはGamesForWindowsLiveに対応していません。その代わりにSteamworksが新しく導入されました。 Retributionのマルチプレイ Steamworks 素のDoW2 / Chaos Risingのマルチプレイ GamesforWindowsLive